01.11.11
Dienstag
Ort
Landesvertretung Niedersachsen · In den Ministergärten 10 · 10117 Berlin-Mitte
Teilnehmer•innen
Andrew James Johnston, Olaf Kühl, Thomas Brovot
Begrüßung: Andrew James Johnston (FU Berlin) und Thomas Brovot (Deutscher Übersetzerfonds)
Antrittsvorlesung des Übersetzers Olaf Kühl
Der Deutsche Übersetzerfonds und die Freie Universität Berlin haben im Wintersemester 2007/2008 die August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung ins Leben gerufen, eingerichtet am Peter-Szondi-Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft. Nach Frank Günther, Burkhart Kroeber, Stefan Weidner und Susanne Lange wurde zum nun beginnenden Wintersemester 2011/2012 Olaf Kühl berufen. Olaf Kühl gehört zu den bedeutendsten Vermittlern polnischer Literatur im deutschsprachigen Raum. Gombrowicz steht auch am Beginn seiner übersetzerischen Karriere (»Ferdydurke«, 1983, »Kosmos«, 1985, »Tagebücher«, 1988), es folgten seither vor allem Übertragungen zeitgenössischer Autoren wie Adam Zagajewski, Andrzej Stasiuk, Dorota Masƚowska und Tomasz Rózycki. Auch serbische, russische und ukrainische Schriftsteller übersetzte er ins Deutsche. In diesem Herbst ist er als literarischer Autor in Erscheinung getreten (»Tote Tiere«, Rowohlt Berlin).
Eine Veranstaltung des Deutschen Übersetzerfonds.
Dienstag
Landesvertretung Niedersachsen · In den Ministergärten 10 · 10117 Berlin-Mitte
Andrew James Johnston, Olaf Kühl, Thomas Brovot
Hinweis: Bei der Benutzung von google Maps wird Ihre IP-Adresse an Server von Google übermittlet. Mehr Informationen finden in unserer Datenschutzbestimmung.