LCB
Kurdish- & Turkish-German Literary Lives in English
Selim Özdoğan
Karosh Taha

Kurdish- & Turkish-German Literary Lives in English

Karosh Taha and Selim Özdoğan and their translators Grashina Gabelmann, Ayça Türkoğlu and Katy Derbyshire
Host: Deniz Utlu
On site and livestream

Two novels newly translated from German to English, both set among non-German communities: Karosh Taha’s »In the Belly of the Queen« and Selim Özdoğan’s »A Light Still Burns« (both V&Q Books). While Taha’s teen protagonists face questions of how to lead their lives in the future, Özdoğan weaves his narrative around the last third of a woman’s life, following many years of hard work. Join the writers and their translators Grashina Gabelmann, Ayça Türkoğlu and Katy Derbyshire, in conversation with Deniz Utlu. English-language event.

Die Romane »Im Bauch der Königin« von Karosh Taha und »Wo noch Licht brennt« von Selim Özdoğan wurden aus dem Deutschen ins Englische übersetzt und sind soeben bei V&Q Books erschienen. Während Tahas jugendliche Protagonist∙innen mit der Frage konfrontiert sind, wie sie ihr Leben in Zukunft gestalten wollen, erzählt Özdoğan das letzte Drittel des Lebens einer Frau nach vielen Jahren harter Arbeit. Am heutigen Abend spricht der Schriftsteller Deniz Utlu mit beiden Autor∙innen und ihren Übersetzerinnen Grashina Gabelmann, Ayça Türkoğlu und Katy Derbyshire. Veranstaltung in englischer Sprache.

Hinweise zum Besuch der Veranstaltungen

10.05.23

Mittwoch, 19:30 Uhr

Ort

Literarisches Colloquium Berlin · Am Sandwerder 5 · 14109 Berlin

Tickets


Tickets online bestellen

8 € / 5 €

Facebook

Diese Veranstaltung auf Facebook

Teilnehmer•innen

Karosh Taha, Selim Özdogan, Katy Derbyshire, Grashina Gabelmann, Ayça Türkoglu, Deniz Utlu

Teilen

»In the Belly of the Queen«, V&Q Books

»In the Belly of the Queen«, V&Q Books

»A Light Still Burns«, V&Q Books

»A Light Still Burns«, V&Q Books

Karosh Taha © Havin Al-Sindy

Karosh Taha © Havin Al-Sindy

Selim Özdogan © Lucie Ella

Selim Özdogan © Lucie Ella

In Kooperation mit TOLEDO im Rahmen von ›City of translators Berlin‹, freundlich unterstützt durch die Allianz Foundation. Im Rahmen des Projekts ›Literature beyond borders‹ (mit Kıraathane Istanbul Literature House, Wêjegeh Amed/Diyarbakır, Litteraturhuset Oslo und dem Paul Celan Literaturzentrum Czernowitz).

360