LCB
Żanna Słoniowska

Żanna Słoniowska

Krakau, Polen

Zu Gast im LCB:
Mai 2017
April 2025

Żanna Słoniowska ist eine in der Ukraine geborene polnische Romanautorin und Übersetzerin. Sie schreibt Rezensionen für verschiedene Zeitungen, z. B. New York Times, L’Express, Gazeta Wyborcza, Tygodnik Powszechny. Außerdem arbeitet sie als Übersetzerin und Dolmetscherin für verschiedene Organisationen, z. B. das International Cultural Centre in Krakau, das Teatr Stary und das Conrad Festival. Ihr Roman »Dom z witrażem« (»The House With The Stained Glass Window«) wurde 2015 mit dem Znak-Literaturpreis und 2016 mit dem Conrad-Preis für das beste polnische Literaturdebüt ausgezeichnet. Außerdem übersetzt polnische literarische Meisterwerke ins Ukrainische. Słoniowskas eigene Romane wurden in 10 Sprachen übersetzt, darunter Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Serbisch.

english version

Żanna Słoniowska is a Ukrainian-born Polish novelist and translator. She writes reviews for various newspapers, e.g. New York Times, L’Express, Gazeta Wyborcza, Tygodnik Powszechny. Besides, she works as a translator and interpreter for various organizations, e.g. International Cultural Centre in Krakow, Teatr Stary, Conrad Festival and others. Her novel »Dom z witrażem« (»The House with the Stained-Glass Window«) won the Znak literary prize in 2015 and Conrad Prize for the best Polish literary debut of 2016. Besides she translates the Polish literary masterpieces into Ukrainian language for the Institute of Literature. Słoniowska’s own novels have been translated into 10 languages, among them English, French, German, Spanish, Serbian.

Wir danken dem EU-Programm Culture Moves Europe (unter der Regie des Goethe-Instituts laufendes Programm, Disclaimer: EU and Goethe-Institut are not responsible for the views expressed in the publications and/or in conjunction with the activities for which the mobility support is used) und dem TOLEDO-Programm für ihre Unterstützung.

360