-
Veranstaltungen
November 2025 -
09 Sonntag
11:00 UhrMoral und Unmut
Gespräch mit Anne Rabe und Matthias Meisner
Moderation: Alexander Suckel
Im Livestream
Vor Ort: Literaturhaus Halle
-
13 Donnerstag
19:00 Uhrund so gehen alle geschichten ∙ Aus der Ferne gesehen
Text-Sound-Performance: Fabian Saul
Mit Hatice Açıkgöz, Inés Burdow, Şehnaz Dost, Tomer Dotan-Dreyfus, Matthias Nawrat, Veronika Patočková (eingespielt), Tanasgol Sabbagh, John Sauter, Mbakumua Tjaveondja (eingespielt) und Saskia Warzecha (eingespielt)
Präsentation der Ausstellung von Tobias Bohm
-
18 Dienstag
19:30 UhrDanksagen: Weltalltage
Text als Beziehung
Performance mit Paula Fürstenberg und ihren Gästen Christian Dittloff, Daniela Dröscher, Heike Geißler und Simone Lappert
-
19 Mittwoch
19:00 UhrLiteraturstadt Berlin #7
Räume für die Literatur!
Mit Jan Brandt, Peer Mock-Stümer, Birgit Möhring und Sonja Longolius, einem Impulsvortrag von Janika Gelinek und einer künstlerischen Intervention von J. Samson Völk
Moderation: Anne-Dore Krohn und Natascha Freundel
Außer Haus: Li-Be in Moabit
-
20 Donnerstag
10:00 UhrWo ist mein Kopf
Mitmach-Lesung für Kinder mit Elias Hauck
Geschlossene Veranstaltung mit Grundschüler·innen
-
20 Donnerstag
19:30 Uhrdiplomatique!
Hanadi Zarka and Sicong Zou in conversation with Maha El Hissy
Event in English
-
25 Dienstag
19:30 UhrIm Ausnahmezustand
Ariana Harwicz im Gespräch mit Friederike von Criegern
Lesepassagen: Elna Lindgens
-
26 Mittwoch
18:30 UhrPreisverleihung des Deutschen Literaturfonds 2025
Ausgezeichnet werden Katerina Poladjan, Bernhard Strobel, Lara Rüter, Juan S. Guse und Monika Zeiner
-
27 Donnerstag
19:30 UhrHausgäste im November 2025
Mariann Bühler, Bogdan Coșa, Darja Keller, Jakob Kraner und Aleksandra Tarnowska in Lesung und Gespräch
-
28 Freitag
14:42 UhrDie zweite Sonne – Drugie słonce
Regie: Svenja Viola Bungarten
Dramaturgische Begleitung: Iwona Nowacka
Darstellerinnen: Lola Fuchs, Nathalie Wendt
Musik: Teo Retegan
Außer Haus: Szenische Lesung im Kulturzug Berlin-Wrocław
-
Ausstellungen
-
»Aus der Ferne gesehen«
Tobias Bohm -
Portale
-
literaturport.de
Der Literaturhafen im Netz: Portal zur Vernetzung der Literaturszene und Förderung von Schriftsteller·innen
-
dichterlesen.net
Literatur zum Nachhören: Tonaufnahmen literarischer Veranstaltungen und virtuelle Ausstellungsräume
-
Projekte
-
Danksagen. Text als Beziehung
Für »Danksagen. Text als Beziehung« haben wir die drei Autor∙innen Paula Fürstenberg, Sharon Dodua Otoo und Hengameh Yaghoobifarah gebeten, je ein Kollektiv zu gründen und so das Beziehungsgeflecht hinter einem ihrer Werke sichtbar werden zu lassen.
-
TOLEDO-Journale
Die TOLEDO-Journale sind Materialschauen rund um den Prozess der Übersetzung. Sie laden ein, in den Erfahrungsraum der Übersetzenden einzutauchen und verschaffen uns Einblicke in verborgene Assoziationsräume und Bilderwelten des übersetzten Werkes.
-
echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen
Das Projekt „Echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen“ ist eine gemeinsame Initiative des Literarischen Colloquiums Berlin und des Deutschen Übersetzerfonds. Im Vordergrund des Projekts steht die Entwicklung von Strukturen und Lernangeboten für junge Menschen ab zwölf Jahren. Unter Anleitung von professionellen Literaturübersetzer·innen wird der sprachlich-kreative Prozess des Übersetzens vermittelt und Lese- und Schreibkompetenzen durch praktische Übungen erweitert.
-
VOOO – Villa of One’s Own
VOOO – Villa of One’s Own ist der neue digitale Werkstattraum des Literarischen Colloquiums für Gäste im Haus und im Netz, für Übersetzer·innen und Autor·innen aus aller Welt. VOOO bietet Platz für kollaborative Recherchen, gemeinsames Arbeiten, sozialen Austausch und Präsentationen – ob am (Material-)Tisch, als Tischgespräch, mit dem Woka in der VOOOadventure-Welt oder im Livestream. VOOO ist Punktwolke und Labor, transformierender Geist und das digitale Herz des Hauses.
-
JUNIVERS – Treffen internationaler Lyrikübersetzer·innen
JUNIVERS ist ein internationales Forum, das lyrikspezifische Übersetzungsarbeit in den Mittelpunkt stellt, weltweit gemachte Erfahrungen und Perspektiven bündelt und einen übernationalen Dialog befördert.
Marta Rosso
Volpago del Montello, Italien
Zu Gast im LCB:
März 2024
Marta Rosso, Jahrgang 1991, hat über Wolfgang Hilbig, Terézia Mora und ihre Darstellungen Berlins promoviert und als Praktikantin und anschließend Übersetzerin für verschiedene Verlage in Berlin und Rom gearbeitet. Derzeit arbeitet sie u. a. an zwei Übersetzungsprojekten über Rainald Goetz und Martina Clavadetscher. Ihr Arbeitsaufenthalt im LCB wird gefördert durch das EU-Programm Culture Moves Europe und TOLEDO.
Culture Moves Europe, ein von der EU gefördertes und unter der Regie des Goethe-Instituts laufendes Programm, ermöglicht im März 2024 fünf europäischen Übersetzer·innen einen Arbeitsaufenthalt im LCB: Marie Bouquet-Bourla (Frankreich), Elena Dimitrova (Bulgarien), Marta Rosso (Italien), Paulo Rêgo (Portugal) und Zuzana Henešová (Tschechien) werden an ihren aktuellen Übersetzungen arbeiten und am Internationalen Übersetzertreffen teilnehmen. Disclaimer: EU and Goethe-Institut are not responsible for the views expressed in the publications and/or in conjunction with the activities for which the mobility support is used.