-
Veranstaltungen
Mai 2026 -
19 Dienstag
19:30 UhrEin Land an der Küste
Ein tschechischer Abend mit den Hausgästen Alice Horácková, Petr Šesták, Miloš Doležal und Jakub Grec
Moderation: Maximilian Mengeringhaus
-
22 Freitag
10:30 UhrSchullesung mit Martin Schäuble
Martin Schäuble liest aus »Heldentage«
Geschlossene Veranstaltung mit Schulklassen
-
26 Dienstag
19:30 UhrStudio LCB: Hans Pleschinski
Bildnis eines Unsichtbaren
Gesprächspartner∙innen: Anja Kampmann und Jens Bisky
Moderation: Maike Albath
-
27 Mittwoch
19:30 UhrFood for Thoughts: das Hausgäste-Bankett III
Mit Hengameh Yaghoobifarah, Aidan Riebensahm, Thea Mantwill, Lena Winkel, Júlia Kustos, Miriam Unterthiner und Sandra de Vivies
-
28 Donnerstag
17:00 Uhrsilent reading @ LCB II
Eine Einladung zum Lesen
-
Juni 2026
-
01 Montag
19:30 UhrStudio LCB: Heike Geißler
Michaela Kohlhaas
Gesprächspartner∙innen: Heide Lutosch und Alexander Solloch
Moderation: Katharina Teutsch
-
02 Dienstag
Immer alles anders
Dominik Wendland18 h
Führungen mit Lilian Contzen, Dominik Wendland und Matthias Nagel
19.30 h
Lesung inkl. Audiodeskription und Gespräch mit Dominik Wendland und Florian Eib
Begrüßung: Bianca Henze, Berthold Leibinger Stiftung
Moderation: Matthias Nagel
-
05 Freitag
14:00 UhrIns Offene!
Literatur veranstalten.Workshops und öffentliche Abendveranstaltung
-
08 Montag
19:30 UhrIm Juniversum von Rainer Maria Rilke
Mit Ali Abdollahi, Sasha Dugdale, Madara Gruntmane, Riccardo Held, LJ Jeschke, Karen Leeder, Marie Luise Knott, Monika Rinck, Yu-Sheng Tsou und Uljana Wolf
Kuration: Aurélie Maurin
-
10 Mittwoch
18:00 UhrKrähes Berlin
– in zwölf HörstationenUlf Stolterfoht im Dialog mit Christian Filips
Führung durch den Garten des LCB
-
17 Mittwoch
19:30 UhrGoethes Diwan
Nino Haratischwili im Gespräch mit ihren Übersetzerinnen Barbara Fontaine und Maia Panjikidze
Begrüßung: Johannes Ebert, Generalsekretär des Goethe-Instituts
Moderation: Anne-Dore Krohn
-
18 Donnerstag
10:30 UhrInteraktive Kinder-Lesung mit Cornelia Boese und der »Arche Boa«
Geschlossene Veranstaltung mit Schulklassen
-
18 Donnerstag
19:00 UhrFinissage der Autor∙innenwerkstatt ›Das zweite Buch‹ 2025
Es lesen David Blum, Şehnaz Dost, Janina Hecht, Stefan Hornbach, Grit Krüger, Nora Osagiobare, Cécil Röski, Fiona Sironic und Ralph Tharayil
Moderation: Julia Schoch und Thorsten Dönges
-
19 Freitag
19:00 UhrLiteratur in den Sprachen Berlins 2026
Mit:
Odai Al Zoubi, Çagla Arıbal, Elenia Beretta, Tomás Cohen, Martha Gantier Balderrama, Rabab Haidar, Kim Sono, Abdulkadir Musa, Khayyam Namazov, Gültekin Emre, Dinara Rasuleva, Dženana VucicGesprächspartner∙innen:
Jean-Baptiste Coursaud, Maha El Hissy, Lea Hübner, Tali Konas, Henrieke Markert, Ekaterina Tewes, Menekse ToprakBegrüßung:
Cerstin Richter-Kotowski, Staatssekretärin für Kultur -
25 Donnerstag
19:30 UhrOPEN AIR AM WANNSEE
Katja Petrowskaja, Irina Bondas, Serhij Zhadan, Claudia DatheGeschriebenes und Proklamiertes.
Die ukrainische Moderne am Anfang des 20. Jahrhunderts
Lesungen und Gespräche zur »Ukrainischen Bibliothek«
Einführung: Kateryna Rietz-Rakul
Moderation: Natascha Freundel
-
30 Dienstag
19:30 UhrOPEN AIR AM WANNSEE
Ece Temelkuran und Maxim Znak im Gespräch mit Basil KerskiDie Zukunft der Freiheit
Veranstaltung in englischer Sprache
-
Juli 2026
-
11 Samstag
14:00 UhrKleine Verlage am Großen Wannsee 2026
Gartenmesse und Lesungen mit mehr als 40 Verlagen
Konzert: Tobias Bamborschke und Max Bauer (Isolation Berlin)
-
September 2026
-
05 Samstag
13:00 UhrLCB-Sommerfest 2026
mit den S. Fischer Verlagen
-
Ausstellungen
-
Souvenirs
-
Immer alles anders
Dominik Wendland -
Portale
-
literaturport.de
Der Literaturhafen im Netz: Portal zur Vernetzung der Literaturszene und Förderung von Schriftsteller·innen
-
dichterlesen.net
Literatur zum Nachhören: Tonaufnahmen literarischer Veranstaltungen und virtuelle Ausstellungsräume
-
Projekte
-
TOLEDO-Journale
Die TOLEDO-Journale sind Materialschauen rund um den Prozess der Übersetzung. Sie laden ein, in den Erfahrungsraum der Übersetzenden einzutauchen und verschaffen uns Einblicke in verborgene Assoziationsräume und Bilderwelten des übersetzten Werkes.
-
echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen
Das Projekt „Echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen“ ist eine gemeinsame Initiative des Literarischen Colloquiums Berlin und des Deutschen Übersetzerfonds. Im Vordergrund des Projekts steht die Entwicklung von Strukturen und Lernangeboten für junge Menschen ab zwölf Jahren. Unter Anleitung von professionellen Literaturübersetzer·innen wird der sprachlich-kreative Prozess des Übersetzens vermittelt und Lese- und Schreibkompetenzen durch praktische Übungen erweitert.
-
VOOO – Villa of One’s Own
VOOO – Villa of One’s Own ist der neue digitale Werkstattraum des Literarischen Colloquiums für Gäste im Haus und im Netz, für Übersetzer·innen und Autor·innen aus aller Welt. VOOO bietet Platz für kollaborative Recherchen, gemeinsames Arbeiten, sozialen Austausch und Präsentationen – ob am (Material-)Tisch, als Tischgespräch, mit dem Woka in der VOOOadventure-Welt oder im Livestream. VOOO ist Punktwolke und Labor, transformierender Geist und das digitale Herz des Hauses.
-
JUNIVERS – Treffen internationaler Lyrikübersetzer·innen
JUNIVERS ist ein internationales Forum, das lyrikspezifische Übersetzungsarbeit in den Mittelpunkt stellt, weltweit gemachte Erfahrungen und Perspektiven bündelt und einen übernationalen Dialog befördert.
Jonila Godole
Tirana, Albanien
Zu Gast im LCB:
2010
Jonila Godole, geboren 1974, lehrt Journalistik und Politische Kommunikation an der Universität Tirana und übersetzt deutsche Literatur ins Albanische, u. a. Chamisso, Rilke, Thomas Bernhard und Julia Franck. Sie erhielt das Schritte-Stipendium der S. Fischer Stiftung.