LCB
Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur
Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2024
Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2023
Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2022
"Frühling der Barbaren": Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2014
"Frühling der Barbaren": Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2014
Teilnehmer·innen des Internationalen Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2014
Teilnehmer·innen des Internationalen Treffen der Übersetzer·innen deutscher Literatur 2014 auf der Leipziger Buchmesse

Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur

Zum nächsten Internationalen Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur (IÜT) laden das Literarische Colloquium Berlin und das TOLEDO-Programm im März 2025 ein, im Umfeld der Leipziger Buchmesse. Dieses einwöchige Angebote erweitern wir wieder – gefördert aus dem Culture Moves Europe-Programm der Europäischen Union und dem TOLEDO-Mobilitätsfonds – um insgesamt fünf Residenzstipendien, die ausgewählten Übersetzer·innen einen einmonatigen Arbeitsaufenthalt (28. Februar – 31. März 2025) im LCB ermöglichen.

Bewerbungsfrist für die Residenzen ist der 15. Mai 2024. Mehr Informationen & Bewerbungsunterlagen finden sich hier.

Die Ausschreibung für die Teilnahme am IÜT ohne Residenzstipendium folgt im Herbst 2024.

 

Internationales Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur 2024

Auch im Frühjahr 2024 luden das LCB und TOLEDO zum Internationalen Treffen der Übersetzer·innen deutschsprachiger Literatur ein. Zwanzig Teilnehmer·innen aus aller Welt erhielten dabei die Möglichkeit, aktuelle Entwicklungen der deutschen Gegenwartsliteratur kennenzulernen und sich durch die persönlichen Kontakte zu Autoren, Verlegern und Kritikern, aber auch zu Kolleg·innen aus anderen Ländern in das TOLEDO-Netzwerk einzubringen. Auf die dreitägige Seminarphase im LCB folgte der Besuch der Leipziger Buchmesse.

Die ausgewählten Teilnehmer·innen waren Sandra Ljubas (Zagreb / Kroatisch), Zuzana Henešová (Olomouc / Tschechisch), Katarzyna Łakomik (Sosnowiec/ Polnisch), Andrei Anastasescu (Bukarest / Rumänisch), Mariam Gurzadyan (Jerewan / Armenisch), Belén Santana López (Salamanca / Spanisch), Agnese Grieco (Berlin / Italienisch), Marta Rosso (Volpago del Montello / Italienisch), Marie Bouquet-Bourla (Paris / Französisch), Rob Myatt (London / Englisch), Jamie Lee Searle (Eastleigh / Englisch), Paulo Rêgo (Lissabon / Portugiesisch), Elena Dimitrova (Sofia / Bulgarisch), Anne-Claire Olsen (Rønde / Dänisch), Neil Blackadder (Glenford/NY / Englisch), Johanna Malcher (Mexiko / Spanisch), Nantana Anuntkosol (Bangkok / Thailändisch), Zhijun Yang (Hangzhou / Chinesisch), Yukuan Wang (Dongguan / Chinesisch) und Jéssica F. Alonso (São Paulo / Portugiesisch).

In Kooperation mit der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, dem Goethe-Institut und der S. Fischer Stiftung.

Ein einmonatiges Residenzstipendium im LCB durch Culture Moves Europe erhielten Zuzana Henešová, Marta Rosso, Marie Bouquet-Bourla, Paulo Rêgo und Elena Dimitrova.

Internationales Übersetzertreffen 2023
22 Übersetzer∙innen deutschsprachiger Literatur aus aller Welt nahmen am Internationalen Übersetzertreffen teil – einem mehrtägigen Workshop im LCB, dem sich der Besuch der Leipziger Buchmesse anschloss. Teilgenommen haben Ibon Zubiaur (Getxo ∙ Spanisch), Laureano Araujo (Santiago de Compostela ∙ Galicisch), Shiri Shapira (Jerusalem ∙ Hebräisch), Marcus Tulius Franco Morais (Florianópolis ∙ Portugiesisch), Furqat Soatov (Taschkent ∙ Usbekisch), Khafiza Kuchkarova (Taschkent ∙ Usbekisch), Ditte Hermansen (Leipzig ∙ Dänisch), Małgorzata Gralińska (Poznań ∙ Polnisch), Agata Teperek (Sulejówek ∙ Polnisch), Josef van der Voort (London ∙ Englisch), José Aníbal Campos (Teneriffa ∙ Spanisch), Nivin Sobh (Kairo ∙ Arabisch), Gayane Ginoyan (Jerewan ∙ Armenisch), Liana Safaryan (Jerewan ∙ Armenisch), Jelena Knežević (Podgorica ∙ Montenegrinisch), Tess Lewis (Bronxville ∙ Englisch), Jon Cho-Polizzi (Ann Arbor ∙ Englisch), Stjepanka Pranjković (Zagreb ∙ Kroatisch), Mariia Vachko (Krakowez ∙ Ukrainisch), Dafne Graziano (Rom ∙ Italienisch), Ihar Krebs (Minsk ∙ Belarusisch) und Iulia Dondorici (Berlin ∙ Rumänisch).
Eine gemeinsame Veranstaltung mit dem TOLEDO-Programm des Deutschen Übersetzerfonds, in Kooperation mit dem Goethe-Institut, der S. Fischer Stiftung, der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und mit freundlicher Unterstützung durch ›meaoiswiamia – Gastland Österreich Leipziger Buchmesse 2023‹.

Internationales Übersetzertreffen 2022
Nach zwei Jahren Unterbrechung luden wir wieder zum Internationalen Übersetzertreffen ein, wenn auch in kleinerer Gruppe und ohne Messebesuch in Leipzig. 12 Übersetzer ·innen deutschsprachiger Literatur kamen in Berlin zusammen, um sich über die neuesten Entwicklungen der hiesigen Literatur(en) und des Marktes zu informieren und das Netzwerk der Literaturübersetzer·innen zu erweitern bzw. enger zu knüpfen. Wir freuten uns über Carla Bessa (Brasilien/Berlin), Ganna Gnedkova (Ukraine/Wien), Minya Lin (Taiwan/Budapest), Sharon Howe (Devon, England), Tim Mohr (New York), Cristina Vezzaro (Turin), Maria Carla Dallavalle (Alessandria/Italien), Pelagia Tsinari (Athen), Noa Kol (Tel Aviv) sowie die Stipendiat·innen im Haus Ferenc Szijj (Budapest), Alena Talapila (Minsk) und Amalija Maček (Ljubljana).
In Kooperation mit dem Goethe-Institut, der S. Fischer Stiftung, der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und dem TOLEDO-Programm des Deutschen Übersetzerfonds.

Die Internationalen Übersetzertreffen 2020 und 2021 sind pandemiebedingt ausgefallen. Mehr Informationen zu vergangenen IÜTs finden sich auf der Webseite von TOLEDO.

Kontakt

Jürgen Jakob Becker

+49 (0) 30 816 996 25
becker@lcb.de

Teilen

Teilnehmer·innen des Internationalen Übersetzertreffen im LCB, März 2007

360