13.02.91
Mittwoch
Ort
Literarisches Colloquium Berlin · Am Sandwerder 5 · 14109 Berlin
Teilnehmer•innen
Barbara Köhler, Fritz Rudolf Fries
Susanne Schirdewahn und Armin Wühle in Lesung und Gespräch
Moderation: Thorsten Dönges
Ein tschechischer Abend mit den Hausgästen Alice Horácková, Petr Šesták, Miloš Doležal und Jakub Grec
Moderation: Maximilian Mengeringhaus
Martin Schäuble liest aus »Heldentage«
Geschlossene Veranstaltung mit Schulklassen
Bildnis eines Unsichtbaren
Gesprächspartner∙innen: Anja Kampmann und Jens Bisky
Moderation: Maike Albath
Mit Hengameh Yaghoobifarah, Aidan Riebensahm, Thea Mantwill, Lena Winkel, Júlia Kustos, Miriam Unterthiner und Sandra de Vivies
Michaela Kohlhaas
Gesprächspartner∙innen: Heide Lutosch und Alexander Solloch
Moderation: Katharina Teutsch
18 h
Führungen mit Lilian Contzen, Dominik Wendland und Matthias Nagel
19.30 h
Lesung inkl. Audiodeskription und Gespräch mit Dominik Wendland und Florian Eib
Begrüßung: Bianca Henze, Berthold Leibinger Stiftung
Moderation: Matthias Nagel
14 h Workshop-Programm
19 h »Glanz und Elend der Kulturscheune«,
Impuls von Ramona de Jesús
Podiumsdiskussion mit Stephanie Lubasch, Svenja Reiner,
Daniel Ris und Karosh Taha
Moderation: Thomas Böhm
Formate-Showcase u. a. mit Jenifer Becker,
Esra Canpalat und Miedya Mahmod
Mit Ali Abdollahi, Sasha Dugdale, Madara Gruntmane, Riccardo Held, LJ Jeschke, Karen Leeder, Marie Luise Knott, Monika Rinck, Yu-Sheng Tsou und Uljana Wolf
Kuration: Aurélie Maurin
Ulf Stolterfoht im Dialog mit Christian Filips
Führung durch den Garten des LCB
Geschlossene Veranstaltung mit Schulklassen
Geschriebenes und Proklamiertes.
Die ukrainische Moderne am Anfang des 20. Jahrhunderts
Lesungen und Gespräche zur »Ukrainischen Bibliothek«
Einführung: Kateryna Rietz-Rakul
Moderation: Natascha Freundel
Gartenmesse und Lesungen mit mehr als 40 Verlagen
Konzert: Tobias Bamborschke und Max Bauer (Isolation Berlin)
Der Literaturhafen im Netz: Portal zur Vernetzung der Literaturszene und Förderung von Schriftsteller·innen
Literatur zum Nachhören: Tonaufnahmen literarischer Veranstaltungen und virtuelle Ausstellungsräume
Die TOLEDO-Journale sind Materialschauen rund um den Prozess der Übersetzung. Sie laden ein, in den Erfahrungsraum der Übersetzenden einzutauchen und verschaffen uns Einblicke in verborgene Assoziationsräume und Bilderwelten des übersetzten Werkes.
Das Projekt „Echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen“ ist eine gemeinsame Initiative des Literarischen Colloquiums Berlin und des Deutschen Übersetzerfonds. Im Vordergrund des Projekts steht die Entwicklung von Strukturen und Lernangeboten für junge Menschen ab zwölf Jahren. Unter Anleitung von professionellen Literaturübersetzer·innen wird der sprachlich-kreative Prozess des Übersetzens vermittelt und Lese- und Schreibkompetenzen durch praktische Übungen erweitert.
VOOO – Villa of One’s Own ist der neue digitale Werkstattraum des Literarischen Colloquiums für Gäste im Haus und im Netz, für Übersetzer·innen und Autor·innen aus aller Welt. VOOO bietet Platz für kollaborative Recherchen, gemeinsames Arbeiten, sozialen Austausch und Präsentationen – ob am (Material-)Tisch, als Tischgespräch, mit dem Woka in der VOOOadventure-Welt oder im Livestream. VOOO ist Punktwolke und Labor, transformierender Geist und das digitale Herz des Hauses.
JUNIVERS ist ein internationales Forum, das lyrikspezifische Übersetzungsarbeit in den Mittelpunkt stellt, weltweit gemachte Erfahrungen und Perspektiven bündelt und einen übernationalen Dialog befördert.
Lesung: Fritz Rudolf Fries und Barbara Köhler
Mittwoch
Literarisches Colloquium Berlin · Am Sandwerder 5 · 14109 Berlin
Barbara Köhler, Fritz Rudolf Fries
Hinweis: Bei der Benutzung von google Maps wird Ihre IP-Adresse an Server von Google übermittlet. Mehr Informationen finden in unserer Datenschutzbestimmung.