-
Veranstaltungen
April 2026 -
13 Montag
19:30 UhrDas Glück der kurzen Form
Annette Pehnt, Elise Schmit und Julia Wolf im Gespräch mit Thorsten Dönges
-
14 Dienstag
19:30 UhrA. L. Kennedy: Alle freuen sich
Die Autorin und ihr Übersetzer Ingo Herzke
Lesepassagen: Elna Lindgens
-
16 Donnerstag
19:30 UhrHausgäste im April 2026
Stanislaw Assejew, Patricia Jozef, Melanie Lüdtke und Ishbel Szatrawska in Lesung und Gespräch
-
20 Montag
19:30 UhrStudio LCB: Judith Schalansky
Marmor, Quecksilber, Nebel
Gesprächspartner∙innen: Nico Bleutge und Nadja Küchenmeister
Moderation: Tobias Lehmkuhl
-
21 Dienstag
19:30 UhrFundsache Original:
Hilde Domin, Michael HamburgerDer Briefwechsel 1963–68
Lesungen, Materialien und Gespräch
mit Marion Poschmann und Till Greite
Moderation: Matthias Weichelt
-
Mai 2026
-
04 Montag
19:30 Uhreat.READ.sleep. Podcast-Session
NDR Kultur Bücherpodcast im LCB
-
05 Dienstag
19:30 UhrLena Gorelik: Alle unsere Mütter
Die Gewinnerin des Preises der Literaturhäuser 2026 in Lesung und Gespräch
Gesprächspartnerin: Marion Brasch
-
07 Donnerstag
19:30 UhrPerfektion und Psyche
Literatur und Wissenschaft im LCB
Mit Helene Bukowski und Wolfgang Lessing
Moderation: Miriam Zeh
-
12 Dienstag
19:30 UhrKomplikationen des Entliebens
Susanne Schirdewahn und Armin Wühle in Lesung und Gespräch
Moderation: Thorsten Dönges
-
19 Dienstag
19:30 UhrEin Land an der Küste
Ein tschechischer Abend mit den Hausgästen Alice Horácková, Petr Šesták, Miloš Doležal und Jakub Grec
Moderation: Maximilian Mengeringhaus
-
22 Freitag
10:30 UhrSchullesung mit Martin Schäuble
Martin Schäuble liest aus »Heldentage«
Geschlossene Veranstaltung mit Schulklassen
-
26 Dienstag
19:30 UhrStudio LCB: Hans Pleschinski
Bildnis eines Unsichtbaren
Gesprächspartner∙innen: Anja Kampmann und Jens Bisky
Moderation: Maike Albath
-
27 Mittwoch
19:30 UhrFood for Thoughts: das Hausgäste-Bankett III
Mit Hengameh Yaghoobifarah, Aidan Riebensahm, Thea Mantwill, Lena Winkel, Júlia Kustos, Miriam Unterthiner und Sandra de Vivies
-
28 Donnerstag
17:00 Uhrsilent reading @ LCB II
Eine Einladung zum Lesen
-
Juni 2026
-
18 Donnerstag
10:30 UhrInteraktive Kinder-Lesung mit Cornelia Boese und der »Arche Boa«
Schulklassen jetzt anmelden!
-
Juli 2026
-
11 Samstag
14:00 UhrKleine Verlage am Großen Wannsee 2026
Gartenmesse mit mehr als 40 Verlagen
Konzert: Isolation Berlin
-
September 2026
-
05 Samstag
13:00 UhrLCB-Sommerfest 2026
mit den S. Fischer Verlagen
-
Ausstellungen
-
Souvenirs
-
Portale
-
literaturport.de
Der Literaturhafen im Netz: Portal zur Vernetzung der Literaturszene und Förderung von Schriftsteller·innen
-
dichterlesen.net
Literatur zum Nachhören: Tonaufnahmen literarischer Veranstaltungen und virtuelle Ausstellungsräume
-
Projekte
-
TOLEDO-Journale
Die TOLEDO-Journale sind Materialschauen rund um den Prozess der Übersetzung. Sie laden ein, in den Erfahrungsraum der Übersetzenden einzutauchen und verschaffen uns Einblicke in verborgene Assoziationsräume und Bilderwelten des übersetzten Werkes.
-
echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen
Das Projekt „Echt absolut – Literarisches Übersetzen mit Jugendlichen“ ist eine gemeinsame Initiative des Literarischen Colloquiums Berlin und des Deutschen Übersetzerfonds. Im Vordergrund des Projekts steht die Entwicklung von Strukturen und Lernangeboten für junge Menschen ab zwölf Jahren. Unter Anleitung von professionellen Literaturübersetzer·innen wird der sprachlich-kreative Prozess des Übersetzens vermittelt und Lese- und Schreibkompetenzen durch praktische Übungen erweitert.
-
VOOO – Villa of One’s Own
VOOO – Villa of One’s Own ist der neue digitale Werkstattraum des Literarischen Colloquiums für Gäste im Haus und im Netz, für Übersetzer·innen und Autor·innen aus aller Welt. VOOO bietet Platz für kollaborative Recherchen, gemeinsames Arbeiten, sozialen Austausch und Präsentationen – ob am (Material-)Tisch, als Tischgespräch, mit dem Woka in der VOOOadventure-Welt oder im Livestream. VOOO ist Punktwolke und Labor, transformierender Geist und das digitale Herz des Hauses.
-
JUNIVERS – Treffen internationaler Lyrikübersetzer·innen
JUNIVERS ist ein internationales Forum, das lyrikspezifische Übersetzungsarbeit in den Mittelpunkt stellt, weltweit gemachte Erfahrungen und Perspektiven bündelt und einen übernationalen Dialog befördert.
Lara Hölbling Matković
Zagreb, Kroatien
Zu Gast im LCB:
Mai 2025
Lara Hölbling Matković, geboren 1968, übersetzt Theaterstücke, Belletristik und Sachbücher, sowie Literaturtheorie und Kinderliteratur. Sie arbeitet auch als audiovisuelle Übersetzerin. Zu den von ihr übersetzten Autor·innen gehören Richard Powers, Barbara Kingsolver und Roald Dahl. Für ihre Übersetzungen wurde sie mehrfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Preis des kroatischen Literaturübersetzerverbands und der IBBY Honor List.
Wir danken dem EU-Programm Culture Moves Europe (unter der Regie des Goethe-Instituts laufendes Programm, Disclaimer: EU and Goethe-Institut are not responsible for the views expressed in the publications and/or in conjunction with the activities for which the mobility support is used) und dem TOLEDO-Programm für ihre Unterstützung.